06 de gener 2011

TRISTANY I ISOLDA

 
Tristany i Isolda
Adaptació: Fontanel, Béatrice Traducció: Jordi Comasòlives
Il·lustracions: Aurélia Fronty
Baula Edicions, 2010
Lectors a partir de sis anys

Els primers lectors trobaran en aquest àlbum il·lustrat una excel·lent adaptació de la llegenda de Tristany i Isolda.  Podran afegir al seu imaginari una de les històries d'amor apassionat més conegudes de la literatura universal. El cavaller Tristany és nebot i protegit del rei de Cornualla. S'encarrega d'anar a recollir Isolda, la princesa irlandesa que ha de casar-se amb el rei. De tornada, els dos joves, per equivocació, beuen un filtre d'amor que fa que s'enamorin per sempre. Isolda es casa amb el rei però, a causa del beuratge, no pot evitar cometre adulteri amb Tristany. A partir d'aquesta traïció se succeeixen els enganys i els errors, que fan acabar la història en tragèdia.
El mite de Tristany i Isolda té el referent en les antigues llegendes celtes. Al segle  XII  es va propagar pel continent, es va anar modificant a gust de l'època i es va convertir en el mite de l'amor cortès, on el cavaller és el vassall de la seva dama. Molts autors medievals reflecteixen el mite en les seves obres, com ara el trobador Cerverí  de Girona (1259-1290?), que va escriure "Lo vers de Tristany";   Bernat Metge (1340?-1413), que esmenta els amants a Lo somni;  també en parla el frare franciscà Francesc Eiximenis (1328?-1409): al llibre Primer de Lo crestià diu que és una lectura inútil i enredaire. Richard Wagner en va fer una òpera; el va pintar Salvador Dalí; s'ha portat al cinema i al teatre. Benvinguda, ara, aquesta acurada adaptació per a infants.