Llegiu en aquest mateix blog:
15 de juliol 2012
14 de juliol 2012
PRÉSSECS, DELÍCIA D'ESTIU
13 de juliol 2012
ESTIU 2012 SUPLEMENT DE NOVETATS LITERÀRIES
La sorra de l'estiu sempre viu és un article d'Andreu Sotorra que radiografia la situació actual de la literatura infantil i juvenil. El podeu llegir al «Suplement especial de novetats literàries de Cornabou, estiu 2012.»
12 de juliol 2012
DUBTE, LES MIL CARES DE LA VERITAT
![]() |
| Dubte Autor: John Patrick Shanley. Traducció de Joan Sellent Intèrprets: Ramon Madaula, Nora Navas, Rosa Maria Sardà i Mar Ulldemolins Direcció: Sílvia Munt. Teatre Poliorama, Barcelona |
ANDREU SOTORRA. El dubte de dubtar
11 de juliol 2012
CARABASSERES D'ESPONJA (3)
![]() |
| Carabasseres d'esponja (Luffa aegyptiaca) Foto: © Paüls |
Les carabasseres d'esponja gairebé fan dos metres, estan força florides i
algunes ja tenen carabasses de deu centímetres. Observem que les fulles estan tacades, suposem que a causa de la gotellada i d'algun gra de calamarsa que hi
va caure l'altre dia. Continuarem informant-ne.
Vegeu en aquest mateix blog
09 de juliol 2012
SENYORETA JÚLIA (GENEBAT)
És així com el personatge de la senyoreta Júlia (Cristina Genebat) va pujant d'intensitat i guanyant presència escènica, des del cinisme del poder a la clemència de l'amor i la pèrdua del somni. És així també com el personatge del xofer (Julio Manrique) es mou en un vaivè de contenció i arravatament, de seduït a seductor i de conquerit a conqueridor d'una nit. És així com la serventa (Mireia Aixalà) passa de la discreció del festeig no oficial amb el xofer a marcar les pautes del joc d'una vida que s'escola i que no vol perdre. Tres interpretacions, tres perfils de personatges, com deia, que configuren un triangle escènic màgic.
ANDREU SOTORRA. El triangle màgic
03 de juliol 2012
SERVEI ESTACIÓ, 80 ANYS
![]() |
| Reproducció de l'obra de Ricard Opisso de la Barcelona dels anys 30. |
"80 anys donant servei", diu l'eslògan. Entro a l'edifici del Servei Estació (Carrer Aragó, 270-272, BCN) amb una bona llista. Objectiu:
FEINES DE MANTENIMENT
FINS A L'1 DE SETEMBRE
FINS A L'1 DE SETEMBRE
...i va veure que tenia totes les pàgines en blanc,
que ningú no hi havia escrit res.
EMILI TEIXIDOR. La formiga Piga a la biblioteca
29 de juny 2012
EL PROCÉS DE KAFKA, PER FERRATER
![]() |
| El procés, Franz Kafka Novel·la gràfica Edició d’E. Hayley i D. Zane Mairowitz |
La novel·la pòstuma de Franz Kafka, El procés, ha estat versionada en còmic. Els autors han fet d'aquest clàssic un bon treball de seqüencialització en imatges. Un format a tenir en compte.
Cito aquesta nova edició perquè m'escriu Misericòrdia N., exalumna de català, i em recorda la traducció que Gabriel Ferrater va fer d'El procés de Kafka. Diu que una companya seva va agafar La metamorfosi i ella El procés. Sempre ho tindrà present perquè quan va arribar a casa va obrir el llibre i una mica més es desmaia. Hi havia tants pocs punts i a cap, que no sabia com posar-se a llegir la història de Joseph K., empleat de banca arrestat sense saber-ne el motiu. Em va maleir per la recomanació. Es veu que li vaig dir que comencés pel pròleg i després que fes el que cregués oportú. Doncs, bé, va llegir el pròleg, i la novel·la (i ara m'assegura que hi tornarà.)
Si aleshores hi hagués hagut la novel·la gràfica, segurament la meva alumna l'hauria llegida i s'hauria perdut els matisos de la traducció ferrateriana. Tot i així, és cert que aquesta traducció, fidel a l'original, no deixa ni un instant de respir. El traductor diu al pròleg que Kafka parodiava constantment l'estil de l'administració i que això li feia gràcia per la qual cosa ho va mantenir gràficament:
Si he conservat la manera alemanya de marcar
tipogràficament el diàleg (amb cometes i no amb
guionets i apartats), és perquè m'ha semblat que Kafka
juga molt deliberadament amb els blocs massissos
dels paràgrafs, unes aclaparadores llesques
d'un atestat de gendarme.
GABRIEL FERRATER.
Proleg a El procés, de Franz Kafka, Aymà, 1976, 2ª
Subscriure's a:
Missatges (Atom)







